Stop by Sam Brown…Traducción: Ana Carvajal jiménez

Esta letra nos habla de una historia de engaños y mentiras… Todos conocemos a alguien ,sea hombre o mujer, que conoce a alguien que le ocurrió algo como la historia que describe esta letra; porque lo que es evidente, es que el engañado puede ser de cualquier sexo, ya que en la última década la mujer engaña casi con una porcentaje muy parecido al hombre, pero con tal discreción, que nadie lo diría.Una hijoputada para el engañado , una hijoputada.
 
…Y quien no sea capaz de ser fiel ¿por qué se embarca en una relación? Que vuele libre como el viento, se tire a todo lo que se menee y que deje al resto del mundo vivir feliz.
 
Amores, disfrutad este pedazo de voz y de un finde pasado por agua pero sin frío. No me olvido de las demás traducciones , es que estoy liadillaaaaaaaaaa!!!!
 
Besos a tod@s
 
P.d. Madrileño, ésta es para tí …ya me contarás que tal la fiesta de los famosos petardos carcamonías.Me encanta tu acento superfinoliiiiiiiiiiiiiiiis, jajaja 
 
 
 
 
STOP …SAM BROWN
 
All that I have is all that you’ve given me Todo lo que tengo es todo lo que me has dado
did you never worry that I’d come to depend on you ¿nunca te preocupó que llegara a depender de tí?
I gave you all the love I had in me Te dí todo el Amor que había en mí,
now I find you’ve lied and I can’t believe it’s true Ahora me encuentro que has mentido y no puedo creer que ésto sea Verdad…

Wrapped in her arms I see you across the street Envuelto en sus brazos os veo cruzar la calle
and I can’t help but wonder if she knows what’s going on y no puedo evitarlo, pero me pregunto si Ella sabe lo que está pasando…
you talk of love but you don’t know how it feels Tú hablas de Amor pero no sabes lo que se siente
when you realise that you’re not the only one cuando te das cuenta que no eres la Única…

Oh you’d better stop before you tear me all apart Hubiera sido mejor que pararas antes de que me destrozaras completamente
you’d better stop before you go and break my heart hubiera sido mejor que pararas antes de que vinieras a romperme el corazón
ooh you’d better stop hubiera sido mejor que pararas…

Time after time I’ve tried to walk away Una y otra vez, he intentado alejarme,
but it’s not that easy when your soul is torn in two pero no es tan sencillo cuando tienes tu alma atormentada en dos,
so I just resign myself to it every day así que sencillamente me resigno a ésto cada día,
now all I can do is to leave it up to you ahora todo lo que puedo hacer es dejarte a tí la elección.

Oh you’d better stop before you tear me all apart Hubiera sido mejor que pararas antes de que me destrozaras completamente
you’d better stop before you go and break my heart hubiera sido mejor que pararas antes de que vinieras a romperme el corazón
ooh you’d better stop hubiera sido mejor que pararas…

Stop if love me Para si me quieres,
now’s the time to be sorry ahora es el momento de disculparse,
I won’t believe that you’d walk out on me no  me creeré que me abandonarás. 

Oh you’d better stop before you tear me all apart Hubiera sido mejor que pararas antes de que me destrozaras completamente
you’d better stop before you go and break my heart hubiera sido mejor que pararas antes de que vinieras a romperme el corazón
ooh you’d better stop hubiera sido mejor que pararas…

 

 
Traducción: Ana Carvajal
28 de Febrero del 2009
 

 

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Música. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s