Up where we belong(oficial y caballero) Joe Cocker and Jennifer Warners. Traducción: Ana Carvajal Jiménez

Volvamos a esos maravillosos años de An Officer and A Gentleman…Yo tendría sobre los dieciséis, y ahora tengo veinte.Tampoco ha pasado tanto tiempo…¿Quien no ha bailado lento con esta preciosa balada? Lo recuerdo como si lo estuviera viviendo en este preciso instante.!!! Qué maravillosos Recuerdos!!!

  Esta letra es , es, es….una preciosidad.Prestadle atención porque realmente la merece. Cuando la escucho , realmente me imagino en la cima de una montaña con un viento suave que acaricia mi cara, mece mi pelo  y deja asomar tímidamente una gran paz interior .Ese viento que yo siempre asocio a mi encantadora primavera. El Amor…cuántos corazones rotos, cuántas desilusiones, cuántas pasiones, cuánta felicidad, y cuántos desengaños . Pero  ,sin amor ,con cada una de sus diferentes facetas… ¿ cómo podrían existir tantos temas de canciones como ésta ?

 

Este tema es uno de mis preferidos.Y hoy se lo voy a dedicar a una personita que es gemela con otra personita. Mi querida Flores,mi queridísima hermana,toda entera para tí. Recuerda, cada uno es cómo es…Y todos los que te queremos ,te pedimos que no cambies porque dejarías de ser tú. Eres tan especial como la letra de esta cancíón, y por éso Te quiero con todo mi ser.

 

Amores, Un felicísimo Martes…

Lots of Love

Siempre vuestra

  

 

UP WHERE WE BELONG… JOE COCKER AND JENNIFER WARNERS

 

Who knows what tomorrow brings Quién sabe lo que trae el Mañana…

In a world, few hearts survive en un mundo en el que pocos corazones sobreviven.

All I know , is the way I feel  Todo lo que sé, es el modo en el que me siento .

When it is real ,I keep my pray alive .Cuando es real, mantego viva mi plegaria…

The road is long El camino es largo ,
There are mountains in our way hay montañas en nuestro trayecto,
But we climb steps every day 
pero subimos peldaños cada día.

  

Love lift us up where we belong El Amor nos eleva hasta donde pertenecemos,

where the eagles cry, on a mountain high donde las águilas lloran , en la cima de una montaña.
Love lift us up where we belong El Amor nos eleva hasta donde pertenecemos,
Far from the world we know lejos del mundo que conocemos ,
Up where the clear winds blow 
hasta donde los nítidos vientos soplan…

 

Some hang on to "used-to-be"  Algunos se aferran a "lo que solía ser",
Live their lives looking behind  viven sus vidas , mirando hacia atrás .
All we have is here and now Todo lo que tenemos es "el aquí y el ahora"
All our lives, out there to find
Todas nuestras vidas están ahí fuera para encontrarlas.

 

 

  The road is long El camino es largo …
There are mountains in our way Hay montañas en nuestro trayecto,

But we climb steps every day  pero subimos peldaños cada día.

 

Love lift us up where we belong El Amor nos eleva hasta donde pertenecemos,

where the eagles cry, on a mountain high donde las águilas lloran , en la cima de una montaña.
Love lift us up where we belong El Amor nos eleva hasta donde pertenecemos,
Far from the world we know lejos del mundo que conocemos ,
Up where the clear winds blow 
hasta donde los nítidos vientos soplan…

 

 

Time goes by, no time to cry El tiempo pasa , no hay tiempo para llorar .

Life is you and I, alive, baby La Vida somos tú y yo, vivos, cariño…

 

Love lift us up where we belong El Amor nos eleva hasta donde pertenecemos,

where the eagles cry, on a mountain high donde las águilas lloran , en la cima de una montaña.
Love lift us up where we belong El Amor nos eleva hasta donde pertenecemos,
Far from the world we know lejos del mundo que conocemos ,
Up where the clear winds blow 
hasta donde los nítidos vientos soplan…

 

Love lift us up where we belong El Amor nos eleva hasta donde pertenecemos,

where the eagles cry, on a mountain high donde las águilas lloran , en la cima de una montaña.
Love lift us up where we belong El Amor nos eleva hasta donde pertenecemos,
Far from the world we know lejos del mundo que conocemos ,
Up where the clear winds blow 
hasta donde los nítidos vientos soplan…

Traducción: Ana Carvajal Jiménez

3 de Febrero del 2009

 

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Música. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s