Ana Carvajal Traducción: “Memory” by Barbra Streisand

Hola amores mí@s. Esta la he escogido yo, es decir, yo he hecho mi propia petición . ¿Podéis ver la metáfora tan bonita de la vida y de los días – con sus días y sus noches – que lleva implícita esta letra? Yo no sé lo que vosotros interpretáis, pero es maravilloso el diálogo de  the Moonlight and the Daylight…Lo positivo de ambas partes. Si tuviera que hacer un comentario de texto de esta letra , al menos me puntuaban con un 9.5 . Me enrollaría pero tela, con tanto recurso estilítico ( o figuras literarias)jaja

Mis queridísimos tod@s, os dejo con esta preciosidad de canción, una rosa y un trocito de mi corazón. Yo me marcho con mi maleta y espero dejar en algún recoveco de algún lugar todo aquello que entorpece este gran viaje.Muchos besos de ésos que suenan mucho y te dejan la cara babosa…jajaja y

Feliz Fin de Semana

P.D. Me voy, pero os prometo que Mañana volveré Muacaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

 

Memory  by Barbra Streisand 

Midnight  Medianoche…

Not a sound from the pavement Ningún ruido procedente de la calle
Has the moon lost her memory ¿Ha perdido la Luna su Memoria?
She is smiling alone …Está riendo sola…
In the lamplight   A la luz de la farola,
The withered leaves collect at my feet las hojas marchitas se acumulan en mis pies…
And the wind begins to moan y el Viento empieza a gemir.
Memory El Recuerdo …
All alone in the moonlight completamente Sólo a la luz de luna.
I can dream of the old days Puedo soñar con los viejos tiempos…
Life was beautiful then La vida era bonita en aquel entonces…
I remember the time I knew what happiness was.Recuerdo la época en la que conocí lo que era La Felicidad
Let the memory live again Deja que el Recuerdo viva otra vez.
Every street lamp seems to beat Cada farola parece derrotar
A fatalistic warning un aviso fatalista.
Someone mutters and the street lamp gutters Alguien murmura y la farola se va apagando poco a poco.
And soon it will be morning
Y pronto llegará la mañana…

 


 

Daylight Luz del día…
I must wait for the sunrise Debo esperar el Amancecer,
I must think of a new life debo pensar en una nueva vida,
And I mustn´
t give in y no debo darme por Vencida.
When the dawn comes Cuando la Aurora llegue,
Tonight will be a memory too esta noche también será un Recuerdo
And a new day will begin y un nuevo día empezará…

Burnt out ends of smoky days Quema por completo los finales de los días humeantes ,
The still cold smell of morning el aroma todavía frío de la mañana.
A street lamp dies ,another night is over Una farola muere, otra noche finaliza
Another day is dawning  amanece otro día…
Touch me, Acaríciame,

It is so easy to leave me Es tan fácil abandonarme
All alone with the memory  completamente Sóla al recuerdo
Of my days in the sun de mis días al Sol .
If you touch me,Si me tocas,
You´
ll understand what happiness is comprenderás lo que es la Felicidad
Look, a new day has begun…¡ Mira! Un Nuevo Día ha empezado…

 

 

 
Anuncios
Esta entrada fue publicada en Música. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s